Search Results (All Fields:"traducción")

Resultados de la Navegación (170)

RSS para este conjunto de resultadosRSS para este conjunto de resultados

Página 1 de 4

Páginas:    1 2 3 4  siguiente › última »

  Search Relevance Visitas Descargas
Ferrer Añó, Núria. (2019). Análisis de la utilidad de herramientas de traducción automática en traducción especializada. La traducción inglés-español de sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología  1.18 1065 2540
Domínguez Mora, María Esther. (2021). Análisis comparativo de los sistemas de traducción automática Google Translate y DeepL en la traducción literaria español-inglés: El caso de las colocaciones en El Quijote. Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología  1.04 811 1953
González-Blanco García, Elena . (2007) Las traducciones romances de los Disticha Catonis.  1.01 554 276
Gibert-Maceda, María Teresa . (1989) Traducción, Traducciones, Traductores: Ensayo de bibliografía española. RESEÑA de: Santoyo, J.C. Leon: Servicio de Publicaciones de la Universidad de León, 1987.  1.01 570 397
Aradra Sánchez, Rosa M.ª . (2021) La traducción de textos sobre poética y retórica en el siglo XVIII.  1.01 47 8
Donoso Jiménez, Isaac . (2011) A propósito de la traducción filipina de Tirant lo Blanch. Joanot Martorell, Tirante el Blanco. Ang Maputing Kabalyero (traducción al filipino de Jeannifer Zabala Priel e Isaac Donoso Jiménez, Quezon City, CentralBooks, 2010).  0.92 474 200
Torre, Esteban . (2008) Traducción y métrica comparada: a propósito de dos sonetos de Francisco de Quevedo.  0.92 513 1177
García López, José . (2014) La traducción de las partículas griegas: el ejemplo de Ἄpa en la Odisea.  0.92 464 426
Torop, Peeter . (1995) Semiótica de la traducción, traducción de la semiótica.  0.92 390 4
Urquizu, Patricio . (2004) Traducciones vascas del Quijote y de otras obras cervantinas.  0.92 531 4388
Butiñá Jiménez, Julia . (2005) Sobre la traducción de una traducción : el "Scipió e Aníbal" de Canals.  0.92 447 863
Bonillo Hoyos, Xavier . (2015) La traducción francesa medieval del "Libro de maravillas" de Ramon Llull (fr. 189 de la BNF) y su relación con la tradición manuscrita catalana.  0.90 622 342
Cruz Arrén, Ainara. (2019). Traducción y género: análisis de El cuento de la criada Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Lengua Española y Lingüística General  0.90 1170 3422
Goberna Falque, Juan R. . (2015) Relación bibliográfica de las traducciones de la obra de Auguste Comte a las principales lenguas del mundo..  0.82 631 273
Costas Rodríguez, Jenaro . (2014) Una traducción de los tres primeros libros del "Bellvm Gallicvm" atribuida a Felipe III.  0.82 510 399
Fernández, Óscar . (1999) Martines, Vicent: El Tirant políglota : estudi sobre el 'Tirant lo Blanch' a partir de les seues traduccions espanyola, italiana i francesa deis segles XVI-XVIII (reseña).  0.82 433 295
Oliva, Salvador . (2003) La métrica en las traducciones al castellano y al catalán de los sonetos de William Shakespeare.  0.82 377 730
Beltrán Marí, Antonio . (1997) Algunas traducciones de Kuhn al español..  0.82 562 5
Romera Castillo, José y Lerner Isaías(2004) .Traducciones de literatura autobiográfica en España ( 1993 - 1994 ). .En: . ()  0.82 561 212
Navarrete-Galiano Rodríguez, Ramón . (2012) Nuevas traducciones de Galdos. Adaptaciones de los Episodios Nacionales = New adaptations of Galdos. Episodios Nacionales.  0.82 451 243
Urquizu, Patricio . (2004) Complementos : traducciones de autores vascos al catellano y el catalán.  0.82 536 646
López Férez, Juan Antonio . (2009) RESEÑA de : Valencia, Pedro de. Obras completas : X. Traducciones. José María Nieto lbáñez, coordinador. León : Universidad de León. Instituto de Humanismo y Tradición clásica, 2008.  0.82 808 327
Arce Menéndez, Angeles . (2009) La historia de la Papisa Juana en una novela decimonónica : ¿traducción o adaptación?.  0.82 560 1113
García Amilburu, María . (2000) La comprensión del otro. ¿Empatía o traducción?.  0.82 633 810
Hernandez-Comendador Corral, Carlos . (2012) Primeras traducciones hispánicas del tratado De amicitia de Cicerón.  0.80 458 480
Melgar Hernández, Raquel. (2022). Neural machine translation as a translation tool: the case study of Spanish at the Translation Service of the Council of the European Union Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología  0.74 329 159
Hualde Pascual, Pilar . (1997) Documentos para la historia de la filología griega en la España del siglo XIX: la censura de gramáticas y traducciones del griego y la Real Academia Grecolatina (1830-1833)..  0.73 594 681
Cañas Murillo, Jesús . (2014) Vicente García de la Huerta ante la traducción: la «Advertencia»-prólogo de "Xayra".  0.73 492 453
Sanfilippo, Marina . (2004) El «Canzoniere» de Petrarca en Europa. RESEÑA de: Hernández Esteban, María. Madrid: Ediciones,comentarios, traducciones y proyección. Actas del Seminario Internacional Complutense 10-12 de noviembre de 2004, Cuadernos de Filología Italiana, Número Extraordinario, 2005.  0.73 591 332
López Burgos, Elena. (2020). La traducción musical en lengua de signos española Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Lengua Española y Lingüística General  0.73 534 1530
Gálvez Vidal, Alba María y Jiménez-Cervantes Arnao, M. Mar . (2022) La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de Roald Dahl y la traducción de sus rasgos posmodernos al francés y al castellano.  0.73 76 17
Folgueiras Miranda, Francisco Antonio. Interlenguaje y extranjerismos en el marco de la traducción fabulada en “La tesis de Nancy” de Ramón J. Sender . 2016. Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas  0.73 4079 7032
Laplana y Ciria, Luis, Colección de trozos escogidos de los autores clásicos latinos para ejercicios prácticos de lectura, análisis y traducción, dispuestos y arreglados con un gran número de notas de interpretación y análisis gramatical. San Sebastián : Imprenta de Pozo y Comp., 1888 ()  0.70 98 31
Carrasco, Nemrod . (2014) RESEÑA de: Platón y la poesía: Ión. Introducción, traducción y comentarios de Javier Aguirre. Madrid: Plaza y Valdés (2013).  0.70 459 354
Moro Abadía, Óscar and Canguilhem, Georges . (2009) El objeto de la historia de la ciencia (Presentación y Traducción : Óscar Moro).  0.70 518 497
Patricia Ramírez y María del Carmen Navarro Téllez(2007) .La traducción curricular de la responsabilidad social de la Universidad. La experiencia Autónoma de Nayarit en México. .En: . ()  0.70 384 167
Martines Peres, Vicent . (2005) Filología y Traducción al servicio del conocimiento de los clásicos de la cultura.  0.70 472 945
Urkulo, Iraitz . (2012) La adaptación cinematográfica de Ehun metro, a partir de la novela de Ramon Saizarbitoria : análisis de un caso de traducción intersemiótica.  0.70 409 323
Ballesteros González, Antonio . (2012) RESEÑA de: Chopin, Kate. Edición y traducción de Eulalia Piñero Gil. El despertar. Madrid : Cátedra. Colección Letras Universales, 455 , 2012. ISBN: 978-84-376-3033-5.  0.70 437 342
Trancón, Santiago . (2007) Estilística de la traducción : algunas cuestiones en torno a La Pícara Coraje, de H. Ch. von Grimmelshausen.  0.70 432 201
Sainero, Ramón . (1995) Una traducción del celta hispano en antiguo irlandés..  0.70 625 5916
Álvarez Calleja, María Antonia . (1996) El autor y su imagen: dimensión dialógica del proceso de traducción de un texto autobiográfico..  0.70 610 677
Romero Luque, Manuel . (2011) RESEÑA de: Daniel, Samuel. Defensa de la rima. Estudio preliminar, traducción y notas de Juan Frau; prólogo de Esteban Torre. Ed. bilingüe. Valladolid : Universidad de Valladolid, 2011..  0.70 476 111
Segura Ramos, Bartolomé . (2003) La literatura latina como traducción e imitación.  0.70 631 2514
Recio, Roxana . (2003) Comentarios y lenguas vernáculas: la traducción como vehículo cultural y propagandístico.  0.70 723 1921
Lima Torrado, Jesús . (2003) RESEÑA de : Hardt, M.; Negri, A. Empire. Cambridge, Massachussets: Harvard University Press, 2002. (Traducción castellana: Imperio. Barcelona: Paidos, 2002)..  0.70 474 105
Torre, Esteban . (2014) RESEÑA de: Trissino, Giovan Giorgio. La Poética. Edición, traducción y estudio de Isabel Paraíso. Madrid: Arco/Libros, 2014..  0.70 473 106
Barbut, Marc . (2008) Maquiavelo y la praxeología matemática. Presentación : José M. Arribas; Traducción: Beatriz Mañans.  0.70 513 450
Paraíso, Isabel . (2016) Dos idilios de Leopardi.  0.70 411 570
Hernández Bartolomé, Ana Isabel and Mendiluce Cabrera, Gustavo . (2005) La semiótica de la traducción individual para invidentes.  0.70 476 255

Página 1 de 4

Páginas:    1 2 3 4  siguiente › última »