|
|
|
|
Malpartida Tirado, Rafael . (2015) Subjetividad y adhesión emocional en dos adaptaciones de la novela al cine: La flaqueza del bolchevique y Caníbal, de Manuel Martín Cuenca.
|
2.31 |
689 |
139 |
|
|
|
Lacalle Zalduendo, Charo . (2016) Traduttore, traditore? La adaptación televisiva de “Las aventuras de Pepe Carvalho” (Adolfo Aristarain).
|
2.24 |
420 |
69 |
|
|
|
Arce Menéndez, Angeles . (2009) La historia de la Papisa Juana en una novela decimonónica : ¿traducción o adaptación?.
|
2.21 |
567 |
1118 |
|
|
|
Seoane Márquez, Miguel Ángel. (2020). LIGHEA: Del mito al escenario. Aproximación al relato de Giuseppe Tomasi di Lampedusa y análisis de la adaptación teatral de Massimo Venturiello Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología. Departamento de Filologías extranjeras y sus lingüisticas
|
2.16 |
560 |
424 |
|
|
|
Navarro Noguera, Andrea . (2021) La recepción moderna de la tragedia antigua: el rol de la mujer en contextos de guerra y violencia.
|
2.09 |
42 |
|
|
|
|
Ríos Prieto, Paloma. (2021). Anne Brontë: A Feminist Voice in the Novel Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
2.05 |
612 |
813 |
|
|
|
Ballesteros Dorado, Ana Isabel . (2017) "Don Álvaro o La fuerza del sino" en Italia: semiología de los cambios escenográficos en una versión publicada en 1870.
|
2.05 |
942 |
1658 |
|
|
|
Cánovas, Marcos . (2016) "The Hours", de Stephen Daldry: tramas y tiempo narrativo.
|
2.05 |
645 |
360 |
|
|
|
Romera Pintor, Ángela Magdalena . () Représentation de la féminité à travers les adaptations a l’écran du roman le mariage de chiffon.
|
2.05 |
33 |
10 |
|
|
|
Fernández San Emeterio, Gerardo . (2013) Del teatro áureo a la zarzuela decimonónica: Entre bobos anda el juego y Don Lucas del Cigarral.
|
2.05 |
539 |
406 |
|
|
|
Moneo Arcos, Mai (2022). Pinocchio en la gran pantalla: novela de aprendizaje frente a cuento de hadas. El enfoque italiano frente al americano,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
2.01 |
332 |
295 |
|
|
|
Soliveres Codina, Jorge. (2017). Interculturalidad del mito de la hidra de Lerna y su recepción contemporánea en la cultura popular Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filología Clásica
|
2.01 |
669 |
1902 |
|
|
|
Domínguez Arquillué, Virginia. (2021). The transformative power of retellings: “Beauty and the Beast” across the feminist waves Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
1.97 |
663 |
1019 |
|
|
|
Forés Rossell, Maria Consuelo. (2018). Shakespeare in V for Vendetta: Supporting the Rebellion Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
1.97 |
679 |
2717 |
|
|
|
Huertas Martín, Víctor. Hybridity in John Wyver's BBC Shakespeare films: a study of Gregory Doran's Macbeth (2001), Hamlet (2009) and Julius Caesar (2012) and Rupert Goold’s Macbeth (2010) . 2017. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología: estudios lingüísticos y literarios
|
1.94 |
835 |
2453 |
|
|
|
Palacio Ortiz, Nortan Javier. El teatro de Quevedo (una aproximación pragmática) . 2016. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
|
1.94 |
671 |
2022 |
|
|
|
Nicolás Martínez, Maria del Pilar. El teatro español en Lisboa en la segunda mitad del siglo XIX . 2016. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
|
1.94 |
656 |
1008 |
|
|
|
Dobrita, Laura. La incorporación y adaptación del soneto a la versificación rumana. Características métricas de los primeros sonetos en rumano (1810-1914) . 2022. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología: estudios lingüísticos y literarios
|
1.55 |
209 |
196 |
|
|
|
Casado Mancebo, Mario, Polo Cano, Nuria y Teira Serrano, Celia . (2024) Una propuesta de texto fonológicamente equilibrado: El ratón Arturo, la adaptación al español de Arthur the Rat.
|
1.54 |
50 |
10 |
|
|
|
García Templado, José . (1997) La homología estructural en las adaptaciones cinematográficas.
|
1.37 |
552 |
19 |
|
|
|
Elvira, Javier . (1993) La adaptación morfológica del verbo culto..
|
1.31 |
1752 |
4450 |
|
|
|
Trapero, Patricia . (1995) Adaptación y dramaturgia en dos obras de Agustín Moreno..
|
1.31 |
570 |
1700 |
|
|
|
Urkulo, Iraitz . (2012) La adaptación cinematográfica de Ehun metro, a partir de la novela de Ramon Saizarbitoria : análisis de un caso de traducción intersemiótica.
|
1.28 |
415 |
327 |
|
|
|
Alonso Veloso, María José . (2001) El perro del hortelano, de Pilar Miró: una adaptación no tan fiel de la comedia de Lope de Vega.
|
1.28 |
745 |
8 |
|
|
|
Pérez Bowie, José Antonio . (2004) La adaptación cinematográfica a la luz de algunas aportaciones teóricas recientes.
|
1.28 |
638 |
2400 |
|
|
|
Melendo, Ana . (2012) RESEÑA de : Pérez Bowie, José Antonio (ed.). Reescrituras fílmicas : nuevos territorios de la adaptación. Salamanca : Universidad de Salamanca,
2010.
|
1.28 |
355 |
533 |
|
|
|
Mirizio, Annalisa . (2014) RESEÑA de: Pérez Bowie, José Antonio (ed.). “La noche se mueve” : la adaptación en el cine del tardofranquismo. Madrid : Los Libros de la Catarata, 2013..
|
1.28 |
362 |
181 |
|
|
|
Espósito, Edoardo . (2011) El cómputo silábico = Counting syllables.
|
1.08 |
449 |
123 |
|
|
|